Из юности, не считая русских народных сказок, мне хорошо запомнились три лиса. Самым первым пожалуй был Райнеке Фукс из учебника по немецкому языку в средней школе. Затем в сказке Антуана де Сент-Экзюпери я познакомился с Лисом, другом Маленького Принца. И наконец Домино, чёрно-бурый лис из драматической повести Э. Сетона-Томпсона.
Увлечение ориенталистикой пришло значительно позже. Помню, как заложил однажды в закладки на "почитать потом" рассказы Пу Сун Лина, и вспомнил о них, лишь когда однажды в поездке, подруга включила мне аудиокнигу про А Хули (Пелевин. Священная книга оборотня). Пожалуй это и был переход к ориенталистике в моём восприятии лис. Я благодарен годам пути, своему интересу к литературе, к японскому и
китайскому фольклору и культуре, ко всем людям оказавшим мне поддержку и
влияние, благодаря которым я узнал и полюбил лисиц Кицунэ.
Ныне багаж моих знаний потребовал отдельной странички, с которой я мог бы поделиться узнанным и систематизировать свои заметки. Аригатоо!
Книги и статьи упоминающие лис:
Дзюнъитиро Танидзаки - Похвала тени С огромным художественным вкусом, в превосходном литературном стиле автор затрагивает основные аспекты традиционной культуры японского быта. Непревзойденный эстет, Танидзаки убедительно раскрывает читателю понимание красоты.
Китайские рассказы о лисах оборотнях. Автором книги «Ляо-чжай-чжи-и» (Описание чудесного из кабинета Ляо) является китайский новеллист Пу Сунлин (1640—1715) Сугубо-изощрённый, насыщенный литературными условностями и цитатами язык
«Ляо-Чжай» был рассчитан конечно не на широкую массу, а на очень узкий
круг читателей, и весь интерес книги для знатоков классики заключался
именно в этой литературной изысканности, превратившей материал народного
по существу эпоса в книгу для немногих эстетов из числа образованных верхов феодальной
бюрократии. Сайт с рассказами к сожалению на фреймах образца 90х годов, поэтому выношу оглавление сюда:
Обычай армянской свадьбы напомнил проделку Пелевинской А Хули:
"Одним из наиболее ярких обрядов традиционной армянской свадьбы было выкрадывание курицы. В главной роли тут выступал карнавальный персонаж — свадебный гонец, или так называемый свадебный Лис, — Агвес. Обойдя молодежь, которая чинила ему препятствия, он должен был тайно пробраться в курятник, принадлежащий родителям невесты, и выкрасть курицу, затем явиться с ней — непременно первым — в дом и оповестить, что свадебная процессия уже в пути и скоро приедет жених. Родители невесты должны были наградить молодца ценным подарком. Агвесом назначали наиболее ловкого юношу, а чтобы его можно было распознать, к его одежде прикрепляли настоящий лисий хвост. Считалось, что подобно тому, как Лис крадет птицу, жених крадет невесту. На обратном пути, когда ехали уже с невестой в дом жениха, Лис снова должен был опередить всех — первым прийти к матери жениха и известить ее, что едут молодые. За это его награждали вторично."
Правильная лиса - это ходячий комплекс неполноценности, густо замешанный на комплексе превосходства. Лиса стойко уверена в том, что никто ее по-настоящему не любит и никогда не полюбит, в отличие от нее, единственного существа на свете, способного к любви. Признания в любви, подношения ценных даров и земные поклоны, в данном случае, могут иметь весьма неожиданный результат. Нормальная лиса решает, что ей специально врут для того, чтобы сперва привязать ее к себе потуже, а потом уж поиздеваться вволю. Что характерно, нередко лиса бывает права. Лиса, верящая в искренность слов любви, произносимых не ею - нонсенс. Но лису надо любить, так как без любви лиса умирает (см. выше).