Меню сайта
① Главная
② Обо мне
③ Статьи
④ Дневник
⑤ Картинки
⑥ Файлы
⑦ Форум
⑧ Гостевая книга

Категории раздела
Куклы и игрушки [55]
Личное [104]
Музыка [18]
Общее [233]
Японский язык [12]
ZX Spectrum [24]
Субмарины [90]
Настольные игры [32]
Го (碁) [10]
Книги [8]
Япония [26]
Таро [4]
Запертый шкаф [16]
CSA (КША) [13]
GNU/Linux [25]
Ubuntu [102]
Manjaro Linux [14]

Мои интересы

Помощь сайту
Если сайт Вам понравился, поддержите на развитие!

Подробнее...


 
Дневник (2014 » Октябрь » 3 в 22:24)
Японский язык Есть ли чтение у 々, и сколько будет ドキ×2 ?

Всем, кто когда-либо занимался японским языком, хорошо знаком так называемый "знак повторения иероглифа” - 々. Несмотря на то, что пользуются им часто, знают про него довольно мало, свидетельством чему являются многочисленные вопросы относительно его происхождения, чтения и т.п. на просторах японского интернета. Автор статьи решила не обижать столь активного участника любого японского письменного текста и посвятить ему и некоторым другим вспомогательным знакам пару строк.

Как известно, символ 々 используется для записи слов, образованных путем редупликации (удвоения) иероглифа. Например, 人 (человек) → 人々 (люди)、山 (гора) → 山々 (горы)、 時 (время) → 時々(время от времени, иногда). При этом оба иероглифа должны быть частью одного слова. В таких сложных словах, как "демократия” 民主主義 (образовано из двух слов - "народ” 民主 и "прицип, доктрина” 主義), где два одинаковых иероглифа (主) случайно оказались на стыке, знак повторения не используется. Хотя есть и исключения. Например, на свадьбах и похоронах написание двух одинаковых иероглифов подряд считается плохой приметой, поскольку это ассоциируется с повторением (повторной женитьбой или повторной потерей близкого). Поэтому в словосочетаниях типа 結婚式式場 (место проведения свадебной церемонии), несмотря на то, что по общепринятому правилу следует прописывать оба иероглифа, повторяющийся иероглиф заменяют на 々 (結婚式々場). У 々, между прочим, есть официальное название и даже не одно. Чаще всего символ называют до: но дзитэн 同の字点, поскольку по одной из версий именно от иероглифа "одинаковый” 同, а точнее от одной из форм его написания (仝) собственно и происходит 々(существуют, правда, и другие версии, например, о происхождении от скорописного написания иероглифа "два” 二). Есть у 々 еще одно расхожее название - нома ノマ, которое, однако, никоим образом не связано ни с происхождением, ни с функциями знака, а закрепилось за ним просто потому, что 々 по форме напоминает знаки катаканы но ノ и ма マ.

Несмотря на то, что 々 периодически называют иероглифом, таковым он не является. Хоть, согласно одной из упомянутых выше версий, 々и произошел от иероглифа, у него отсутствуют необходимые атрибуты оного - самостоятельные чтение и значение. Так что 々 традиционно причисляется к группе вспомогательных письменных знаков, а конкретнее знаков повторения (курикаэси киго: 繰り返し記号 или, как их еще называют, одоридзи 踊り字).

Сегодня 々- единственный из оставшихся в активном пользовании значков-повторений. Однако до послевоенных реформ письменности 1940-50-х гг. в Японии помимо 々 существовал целый букет всевозможных курикаэси киго:. Среди них знаки повторения хираганы ゝ・ゞ , катаканы ヽ・ヾ и др. Хоть на сегодня они и вышли из употребления, их все еще можно встретить в произведениях довоенной литературы, например, в названии известного романа Нацумэ Сосэки "Сердце” (こころ), где вместо второй こ используется знак повторения хираганы ゝ.

Дореформенные значки повторения также периодически встречаются на вывесках заведений или в названиях компаний, где они используются, как правило, с целью продемонстрировать преемственность традиций (мол, название нашего ресторана появилось еще за 300 лет до реформ, так что менять мы ничего не будем). Например, на вывеске ресторанчика рядом с моим домом, который  был основан в 1877 году и славится тем, что туда захаживал упомянутый выше Нацумэ Сосэки. Здесь вместо стандартного すず金 вторая ず заменена на знак повторения с нигори - ゞ.


В то же время появляются и новые варианты, своего рода курикаэси киго: нового поколения. Вот, например, на днях обнаружила опять-таки недалеко от дома вывеску следующего содержания:

На вывеске логотип компании-производителя игр ドキx2, который можно прочитать буквально "ドキ, умноженное на два /повторенное дважды”, то есть докидоки ドキドキ. (Докидоки  - это ономатопоэтическое наречие, передающее учащенное биение сердца, в данном случае, очевидно, имеется в виду, что адреналин и положительные эмоции, пережитые во время игры, заставят сердца биться чаще).

У моего научного руководителя Хироюки Сасахары (профессора университета Васэда) есть по этому поводу любопытная статья, в которой подробно описываются обстоятельства появления и распространения нового значка редупликации. Согласно этому материалу, использование в Японии циифры 2 в качестве знака повторения связано с псевдонимом популярной в Японии в 80-е годы певицы Коидзуми Кёко (小泉今日子)  -  КёнКён (キョンキョン). С 1984-го года псевдоним был зарегистрирован в качестве официального логотипа в виде KYON², который  бодро распространился через многочисленных фанатов и всяческие товары с символикой и породил всевозможные вариации на тему маленькой двоечки, как то もっと², いろх2, bye2 и т.п. Популярность символа (хоть и ограниченную определенным кругом пользователей) можно объяснить кроме всего прочего его удобством - всё-таки 々применим только для иероглифов и позволяет удвоить всего один знак. А 2 подходит и для катаканы, и для хираганы, и для латиницы и позволяет редуплицировать последовательность из нескольких знаков.
Еще один интересный факт относительно истоков использования цифры 2 в качестве значка редупликации: ещё до Коидзуми Кёко манипуляции с двойкой начала осуществлять небезызвестная группа Duran Duran (→Duran²) . Она-то собственно и вдохновила певицу на эксперименты с цифрами. Оказывается, группа Duran Duran, сама того не подозревая, повлияла на  развитие новых форм современной японской письменности, пусть и не ставших частью стандартной орфографии.

Анна Шарко

По материалам газеты "Ёмиури симбун” 

Утащенно с http://info-japan.ru/articles/est-li-chtenie-u-i-skolko-budet-dokix2
Категория: Японский язык | Просмотров: 206 | Добавил: harushima | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0.
В целях защиты от спама, добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. Если Вы не хотите регистрироваться под своим именем, войдите под логином: anonymous, паролем: anonymous.   ( Регистрация,   Вход).
Авторизация
Анонимный вход:
anonymous / anonymous
Логин:
Пароль:

Календарь
«  Октябрь 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Поиск

Облако тэгов
JGSDF игрушки брюнетки кладбище сайты Ярость Дракулы древний египет девушки кошки cthulhu вампиры Kitsune Ужас Аркхема Инструмент комиксы Lovecraft Готика Submarine submarine rc toy hosting Игротека Ужас Аркхэма book uboat мобильная связь ГО Edgar Poe SWF Mansions of Madness Nightmares персоны linux-hardware

Статистика
Яндекс.Метрика
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Page QR code


Перепечатка материалов сайта без активной ссылки запрещена. Следить за RSS
(c) hermitlair.ucoz.com 2009-2017
Лучший браузер!
Блокировка рекламы