Конспект минимума, который мы прошли. Мне он тут нужен для того, чтобы отделять все известные мне кандзи от тех, что я прошёл на текущих курсах японского. ... Читать дальше »
Всем, кто когда-либо занимался японским
языком, хорошо знаком так называемый "знак повторения иероглифа” - 々.
Несмотря на то, что пользуются им часто, знают про него довольно мало,
свидетельством чему являются многочисленные вопросы относительно его
происхождения, чтения и т.п. на просторах японского интернета. Автор
статьи решила не обижать столь активного участника любого японского
письменного текста и посвятить ему и некоторым другим вспомогательным
знакам пару строк.
Краткая памятка по терминологии и спецсимволам японского языка
Сокуон
(促音) — специальный символ слоговой азбуки кана, являющийся уменьшенной
записью символа «цу». В хирагане "っ", в катакане "ッ". Удваивает
согласную в следующей после него море*. Например さっぽろし (город Саппоро, 札幌市)
*
В современной лингвистике под морой понимается минимальная
психофизически ощущаемая и фонологически значимая единица просодии
(ударения). Например, слово 日本 («Япония») содержит три (ни-хо-н にほん) или четыре моры (ни-п-по-н にっぽん).
... Читать дальше »
Проснулся сегодня рано, и хожу сонный, как рыба. Чтобы не упасть на постель и не проспать благополучно весь день, пытаюсь себя чем-то занять. то чаю попью, то в вольере у птиц приберусь. Думал позаниматься японским, но мозг явно уставший, поэтому решил заняться каллиграфией.
... Читать дальше »
В приемном покое навстречу вошедшим поднялся молодой японец, очень
серьезный, при галстуке, в железных очочках. На столе, среди папок и стопок
бумаги, были установлены два маленьких флажка - российский и японский.
- Знакомьтесь, - представил Доронин. - Сирота. Служит у меня восьмой
год. Переводчиком, секретарем и бесценным помощником. Так сказать, мой
ангел-хранитель и письмоводитель. Прошу любить и жаловать.
Фандорин немного удивился, что консул с первой же минуты знакомства
счел нужным сообщить о печальном семейном положении своего сотрудника.
Должно быть, прискорбное событие произошло совсем недавно, хотя в наряде
письмоводителя не было ничего траурного за исключением черных сатиновых
нарукавников. Эраст Петрович сочувственно поклонился, ожидая продолжения, но
Доронин молчал.
- Всеволод Витальевич, вы забыли назвать имя, - вполголоса напомнил
титулярный советник. Консул рассмеялся.
- Здравствуйте, господин Судзуки! (こんにちは、鈴木さん!) - Здравствуйте, Анна Петровна. Как дела? (こんにちは、アンナ・ペトゥロブナ。お元気でしょうか。) - Спасибо, хорошо. А у Вас как? (有難う。おかげさまで。で、あなたは?) - Спасибо, у меня тоже хорошо. (有難う。私もおかげさまで。) - До свидания, господин Судзуки. (さようなら、鈴木さん。) - До свидания, Анна Петровна. Берегите себя! (さようなら、アンナ・ペトゥロブナ。体に気をつけてね!)
Итак я принял положительное решение и уже прошло два занятия японским языком. Одно с русской учительницей, другое с японским сенсеем. Пока мой ничтожный уровень знаний позволяет злостно забивать на домашние задания. Тихо зубрю катакану...
Утром минувшего дня резкий телефонный звонок вырвал меня из милых сердцу ночных кошмаров самым безжалостным образом - звонили с работы, у главбуха опять возникли проблемы с её несчастным компьютером. Пришлось ехать. Проблема решилась значительно быстрее, чем ушло времени на поездку до работы, но как всегда, меня озадачили дополнительными вопросами, и пока я обновлял 1С, что занимает длительное время, как всегда полез в инет. Чтобы не тратить времени впустую, я пошёл на minna-no-nihongo.ru что-либо позубрить, и наткнулся на рекламу курсов японского языка. К рекламе я очень плохо отношусь, и никогда её не кликаю, а тут сделал исключение, всё-таки курсы японского, интересно. Из двух предлагаемых вариантов остановился на курсах японского в Центре Изучения Японских Искусств
«ФУДЗИ». Сейчас взвешу за и против, и буду принимать решение, ибо с японским центром
... Читать дальше »